„Iš anksto ačiū tiems bendrapiliečiams rusams…“ (2024-10-19)

Data: 2024-10-19.

Tekstas, koks jis buvo rodomas: „Иš анксто ачиū тиемс бендрапилиеčиамс русамс, курие, эигу įсиверš русский мир, пасиринкс Лиетувос Республикą (лабаи нетобулą ир юокингą)“

Tekstas, koks jis būtų buvęs teisingesnis pagal rusų kalbos dėsnius: „Иš анксто ачю темс бендрапилеčямс русамс, куре, ейгу įсивярš русский мир, пасиринкс Лиетувос Республикą (лабэй нетобулą ир йокингą)“ / „Иш анксто ачю темс бендрапилечямс русамс, куре, ейгу исивярш русский мир, пасиринкс Лиетувос Республика (лабэй нетобула ир йокинга)“.

Teksto vertimas: „Iš anksto ačiū tiems bendrapiliečiams rusams, kurie, jeigu įsiverš russkij mir, pasirinks Lietuvos Respubliką (labai netobulą ir juokingą)“.


Po kelių dienų atsitiktinai išplaukė FB sraute.

2024-10-23

„Sunkiausias periodas lietuvių kalbai buvo 1864 – 1904 metai, kai, numalšinus sukilimą, Rusijos imperijos okupacinė administracija ėmėsi politinių priemonių surusinti lietuvius. Pirmasis žingsnis buvo 1864 m. Vilniaus generalgubernatoriaus M.Muravjovo nurodymas Vilniaus cenzūros komitetui lotyniškąją rašybą lietuvių raštijoje uždrausti ir pakeisti taip vadinama „graždanka“ ( kirilicos variantas). Vėliau, 1865 m., sekė dar griežtesnis M.Muravjovą pakeitusio K.Kaufmano aplinkraštis ne tik dėl knygų lotyniškais rašmenimis spausdinimo bet ir jų platinimo uždraudimo.
“Graždanka”, turėjusi pakeisti lietuvišką raidyną. Žemaitiškos – lietuviškos abėcėlės pavyzdys rusiškomis raidėmis. Fragmentai. Vilnius, 1864 m. LVIA, f. 1240, ap. 1, b. 205, l. 37 v. – 38. Lietuvos valstybės istorijos archyvo informacija“

https://www.facebook.com/senosfotografijos/posts/pfbid02dHGvDWAfbXxGVqeLjJegXBFG6W7SDgrokTgoxkLGxkiCDuM6ZJ4mqquNePnA72xVl


2024-10-27

„Living in Vilnius be like“

https://www.facebook.com/ReidasVilniuje/posts/pfbid028vTiMtTuafVs6KnUD8JUgpSLYZQJVWXgAybkNgMZ9nqgXWDDxj1ArwRzB3ywWGrCl

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *